Characters remaining: 500/500
Translation

tế độ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tế độ" peut être traduit en français par "sauver de la vie terrestre pleine de misère". Ce terme est souvent utilisé dans le contexte du bouddhisme, où il désigne l'idée d'atteindre un état de paix ou de libération spirituelle, en s'éloignant des souffrances de la vie quotidienne.

Utilisation et Exemple

Dans une phrase, on pourrait dire :
"Le bouddhisme enseigne que la pratique de la méditation peut nous aider à atteindre le tế độ."
Cela signifie que la méditation peut nous libérer de nos souffrances terrestres.

Usage Avancé

Dans un contexte plus avancé, "tế độ" peut aussi être utilisé pour parler de la notion de compassion et d'aide envers les autres, en les guidant vers un chemin de spiritualité et de paix. Par exemple :
"Les bodhisattvas sont ceux qui consacrent leur vie à aider les autres à atteindre le tế độ."

Variantes de Mot

Il n'y a pas de variantes directes de "tế độ", mais on peut le rencontrer dans des expressions plus larges liées à la spiritualité ou à la philosophie bouddhiste.

Différents Sens

Bien que "tế độ" soit principalement lié à la spiritualité et au bouddhisme, dans d'autres contextes, il peut également faire référence à l'idée de "sauvetage" ou de "protection", mais toujours en gardant cette connotation de soulagement des souffrances.

Synonymes
  • Giải thoát : signifie "libération" et est souvent utilisé pour désigner la libération spirituelle.
  • Cứu rỗi : qui signifie "sauvetage" ou "salut", peut être utilisé dans un sens similaire mais peut également avoir des connotations religieuses plus larges.
  1. (rel.) sauver de la vie terrestre pleine de misère (terme de bouddhisme).

Comments and discussion on the word "tế độ"